…

I think you can’t speak English but I like you!

Rande s cizincem může být opravdu legrace. O tom vám povypráví Bára, lektorka Empire the know-how institute.

Studentský život
Rande s cizincem může být opravdu legrace. O tom vám povypráví Bára, lektorka Empire the know-how institute.

Teplota stoupá, sluníčko čouhá z oblak mnohem častěji, oblečení je barevnější jako uklidňující omalovánky pro dospělé, sluneční brýle přes půl tváře aka “swag” (styl) – jo, jaro je tu! A vlastně rovnou léto. U dnešního počasí jeden nikdy neví, neboť mám pocit, jakoby jaro a podzim prostě z ročních zmizeli, buď rovnou sněží anebo je 30 stupňů, lidově řečeno pařák. Kdyby Vivaldi žil, musel by upravit skladbu “Čtyři roční období” na dvě. Všechny tyhle barevné, pozitivní a teplotní změny mě svádí vzpomínat na léto minulé a představovat si, jaké asi bude to léto letošní.

“I bet if I think about it real hard I could remember my first”, léto v Mérice (Amerika-slangově). Mladá, blbá, nezkušená jsem strašně toužila mít přítele Američana. Jednou jsem se takhle dostala na “double date” (dvojité rande) a jediné, co si z něj pamatuju (takže asi stálo za houby) je nedorozumění se s mladým mužem z Georgetownu, Washington DC.

Abych tě uvedla do děje, byl vlahý letní večer, pivíčko jedno, dvě nebo tři, k večeři indický “take out”,(když si jídlo vyzvednete v restauraci a vezmete si ho domů) později grilování a někde tam uprostřed toho všeho mi “džordžtaunský” frajer leží na rameni a hraje si s mou rukou, na které se mi blýská “GUESSový”(značka) náramek. Tento mladý muž, nazvěme ho George, na mě vytahuje kompliment:

George (plný očekávání): “You have a beautiful bracelet”
Já (vyděšená, že na konci komplimentu se bude chtít líbat): “Thanks.”
George (tuší, že s mojí “broken English” (lámaná angličtina) to nebude jednoduché): “ Where is it from?”
Já (zmateně): “I don’t know.”
George (nevzdává se): “Wait, you don’t know where you got it from?”
Já (jako by mě osvítilo): Yes I know, but I don’t know if it was made in Africa, China or America, you know?”
George (má záchvat smíchu a vysvětluje mi): “ When somebody asks you where is something from it means they want to know where you bought it from.”
Já (stydím se): “OK.”
George (trpělivě): “So, where is your bracelet from?”
Já (stroze): “Guess” (Je to značka, ale v angličtině to taky znamená hádej.)
George (nadšeně, myslí si, že jsem hravá): “I don’t know. Where is it from then?”
Já (nechápu, proč je tak nadšený když mu odpovídám tak stroze): “Guess.”
George: “ Gucci, gucci, luis, luis, fendi, fendi, prada?” (https://vimeo.com/130024248)
Já (už fakt nechápu): “Guess.”
George (ztraceně): “Why do you keep making me guess?”
Já (cožeee?): “I am not making you guess, I am telling you it is GUESS.”
HaHaHaHa!!!

Jó “and if you are wondering” (jestli tě to zajímá) svůj sen o americkém příteli jsem si splnila, později, ale přece. Jsem právě v Empiru, dopisuju tenhle článek, zrovna začalo pršet a “pooof” (bum) všechny vzpomínky jsou “gone” (pryč) a je čas vstávat a učit!

Pokud i ty potřebuješ zlepšit angličtinu v takovéto nebo jiné „letní“ situaci, určitě se podívej na tuto přípravu na léto – kurz cestovní angličtiny.

 

Foto: Pixabay.com