Je to už pár let, co se Slováky netvoříme společný stát, ale přesto se s nimi díky podobnosti jazyků dorozumíme. Víme, co znamená být smädný ako ťava nebo že korytnačka není víko na koryta, ale pak jsou tu slova, která jsou pro nás tak trochu slovenskou dědinou.
-
bocian – čáp
-
chrasta – strup
-
električka – tramvaj
-
rušňovodič – strojvedoucí
-
murár – zedník
-
cencúl‚ – rampouch
-
omrvinky – drobky
-
šmýklavka – skluzavka
-
svokra – tchýně
-
hnačka – průjem
-
čipka – krajka
-
špongia – houba (na tabuli)
-
konár – větev
-
šiška – kobliha a šiška (na stromě)
-
kaleráb – kedlubna
-
marhul’a – meruňka
-
orgován – šeřík
-
rúra – trouba
-
ošípaná – prase
-
bravčové – vepřové
-
cintorín – hřbitov
-
lopta – míč
-
cvikla – červená řepa
-
desiata – svačina
-
ďumbier – zázvor